Your texts will be transferred flawlessly and consistently into the target language. This guarantee is backed by our years of expertise translating technical documents in line with industry standards. Put your mind at ease and let the industry professionals get to work.
We use an optimised translation process, drawing on a comprehensive tool suite, to ensure 100% consistency when it comes to style and terminology.
Each time a sentence is translated it is stored in a translation memory database. If the same (or a similar) sentence re-occurs multiple times in one text, the translation memory suggests the existing translation. The same is true, for example, for series of texts that feature highly-repetitive content. Style and terminology remain flawlessly consistent.
Automated Quality Control
After a text has been translated, it undergoes an automated quality analysis to ensure consistent terminology and the integrity of pure data such as dates, measurements and numbers. If you do not already have an established list of corporate terminology, a terminology list can easily be created during the translation process.
The two-man rule
All work is carried out in accordance with the European standard for translation DIN EN 15038. Before a translation is delivered it is reviewed one last time by a second translator to filter out any overlooked errors.
Just click here to get started: